« 偶然の出会いが二つ | Main | 特攻の花、喜界島の無言館 »
昨日、パソコンのフリーの英訳サイトで、すごい英訳に遭遇した。
原油市場の変化諸要素をリストアップしていた時のこと。「~が市場を引っ張り上げている」と書きたいので、因みに引っ張り上げるとは、どう表現しようかと、英訳を検索した。
「Hippa is raised] と 云う英訳が回答で出て来た。 「Hippa が上げられた」、Hippa とは、カッパの親戚か?
何ぼ何でも、傑作過ぎて、椅子から落ちそうになった。
April 29, 2008 in ギャグ・ユーモア | Permalink Tweet
Name:
Email Address: (Not displayed with comment.)
URL:
Remember personal info?
Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.
Comments:
Comments